E-ISSN: 2133 - 3762
P-ISSN: 3224 - 7786
DOI: https://iigdpublishers.com/article/128
Scientific translation is the process of accurately conveying technical terms and concepts from one language to another, and vanadium and titanium technology is receiving growing attention from both governments and industries. As a result, it has become an urgent task for higher education institutions to develop qualified translation talents to meet the needs. Teaching scientific translation related to vanadium and titanium to college students is becoming increasingly important, as it offers them the opportunity to develop translation skills, as well as a greater understanding and appreciation of relevant technologies. This paper will discuss definition of scientific translation, challenges of teaching vanadium and titanium scientific translation to college students, guidelines for related scientific translation teaching, and feasible pedagogical strategies. By exploring these topics, this paper will illustrate how to enhance students’ competence of translating materials related to vanadium and titanium and improve the education quality of applied talents.
JIE YANG
Akan, M. F., Karim, M. R., & Chowdhury, A. M. K (2019). An analysis of Arabic-English translation: Problems and prospects. Advances in Language and Literary Studies, 10(1), 58-65.
Austermühl, F. (2006).Training translators to localize. Translation technology and its teaching, 69-81.
Byrne, J. (2014). Scientific and technical translation explained: A nuts and bolts guide for beginners. Routledge.
Dewey, M. (2007). English as a lingua franca and globalization: an interconnected perspective. International Journal of Applied Linguistics, 17(3), 332.
Dunn, S. V., Ehrich, L., Mylonas, A., & Hansford, B. C. (2000). Students' perceptions of field experience professional development: A comparative study. Journal of Nursing Education, 39(9), 393-400.